《我,堂吉诃德》中文版(Man of La Mancha)

关注

名作回归-音乐剧《我,堂吉诃德》中文版演出启动

由“七幕人生”出品演出的百老汇音乐剧《我,堂吉诃德》中文版首轮演出正式启动,这部作品的英文版曾于2012年在北京演出,一时引发轰动。出品方七幕人生精心筹备3年,于今年推出了该剧首个中文版本,将于2015年12月18日到2016年1月10日在上海人民大舞台,2016年5月20日到5月29日在北京保利剧院上演,并在2016年开展多个城市巡演计划。

12月4日,七幕人生将在北京77剧场举办《我,堂吉诃德》中文版首演发布会,并为到场媒体及嘉宾呈现剧中部分经典片段,导演及制作人也会到场与媒体对话,畅谈创作动机,解读幕后故事。

一个跨越400年的伟大故事——《我》剧基本背景

音乐剧《我,堂吉诃德》(英文原名“Man of La Mancha”)取材于西班牙文豪塞万提斯的小说《堂吉诃德》,但又将原作中的剧情做了延伸和展开,采用“穿越”“戏中戏”等亦真亦幻的形式,巧妙的将堂吉诃德的冒险经历与塞万提斯的思想历程相结合。这一独特的戏剧结构,使得这一基于经典文学的艺术演绎跳脱时代背景的限制,而拥有了丰富的现实意义。

《我,堂吉诃德》于1965年在百老汇首演,立刻引发巨大反响。在竞争激烈的百老汇,《我》剧首轮演出持续了整整5年,创造了2329场的连演纪录,至今依然在百老汇连演排行榜上雄踞高位。在次年的托尼奖(美国戏剧最高奖)上,《我》剧横扫颁奖礼,一举包揽了包括最佳音乐剧、最佳词曲创作、最佳男主角在内的五项大奖。

此后的半个世纪里,《我,堂吉诃德》四度重登百老汇舞台,成为百老汇复排次数最多的音乐剧之一,并被翻译成30多种语言,在全球40余个国家和地区演出,观剧热潮持续至今。可以说,《我,堂吉诃德》已当之无愧地成为了20世纪音乐剧的殿堂级作品之一。

一次理想主义者的狂欢——《我》剧英文版12年中国演出引广泛好评

2012年,《我,堂吉诃德》英文版由七幕人生音乐剧引进独家版权,在中国本土首次公演,两轮60场的演出,获得了中国观众和媒体的热捧,各界名流纷纷前来观看,并给与了极高评价。

知名投资人徐小平观剧后表示:“陀思妥耶夫斯基说堂吉诃德表现了人类最崇高、最纯洁的精神力量。看完此剧,才算明白了陀翁的意思。”著名社会学家李银河则说:“编剧非常棒,音乐非常美,演员也很杰出。最关键是点中了堂吉诃德的精髓,使年轻时读过的被掩藏在浩繁文字中的堂吉诃德的灵魂被提点出来,像画龙点睛之笔。理想主义的激情,它在周边真实环境中的突兀和滑稽,以及它的超凡脱俗和动人。”土豆网创始人王微更是发出长篇文章对该剧大加赞扬:“这部剧的制作仿佛就是一个堂吉诃德式的故事,而我还有这剧场里的所有观众,是这个故事的群众演员。如果一方面你清晰理性地理解着这世界运行着的规则,但同时你低头看你的内心,你的心里有那么一个梦,这个梦这么的真实,真实得你完全不管它到底是不是真实,你戴上盔甲骑匹瘦马,出发上路。”

媒体和普通观众也纷纷给出了高分,凤凰网娱乐评论道:“现如今的戏剧市场,似乎嬉笑怒骂才是主流,太多迎合、太多取悦,让人们差点以为话剧、音乐剧这些舞台艺术只有通过娱乐化的手段才能引人入胜。可却有这样一部音乐剧,每一场的演出,不管是20多岁初涉社会的年轻观众,还是年多半百的中年观众,几乎都感动到数度落泪,让人们终于记起,每天在这座城市打拼,我们已经有多久没有被感动过了?”普通观众则表示:“这是一部充满情怀的作品,也是人类文明的传承,从十六世纪的西班牙到二十世纪的美国百老汇,再到二十一世纪的中国北京,堂吉诃德是人类精神的化身,也是对于人类社会永不过时的隐喻,是每一个人或早或晚都需经历的一堂人生课,它不仅是亲情、爱情、友情,更饱含了人生哲理和人类对自身的拷问:何为爱情何为友情?何为梦想何为现实?为何而生为何而死?我们如何看待自身?这里没有答案,但这里有通往答案的路。年度最佳,我给这部戏。”

一首传唱半世纪的理想颂歌——《我》剧经典唱段

“不会成真的梦”(The Impossible Dream)是《我,堂吉诃德》的主题曲,也是剧中流传最为广泛的唱段。该曲曾被上百位知名歌手以多种音乐风格翻唱并录制成唱片,包括摇滚巨星猫王、爵士天王弗兰克·辛纳屈特拉、老牌流行天后雪儿、新生代歌后珍妮佛·哈德森等等,甚至包括歌剧天王多明戈,横跨爵士、摇滚、流行和歌剧等多个领域,传唱半个世纪依然经久不衰。

凭借无与伦比的艺术魅力,《不会成真的梦》征服了一代又一代的乐迷。

一场万众瞩目的中文版制作——《我》剧中文版精心呈现

随着2012年第二轮演出的落幕,出品方七幕人生在整整三年的时间里,无数次被问到这样一个问题:“《我,堂吉诃德》什么时候才能推出中文版,重新上演?”在陆续推出《Q大道》《一步登天》两部备受赞誉的中文版音乐剧经典的同时,七幕人生三年磨剑,终于决定在小说《堂吉诃德》出版400周年暨音乐剧《我,堂吉诃德》百老汇首演50周年的双庆之年,推出这部初心之作的中文版本。

2015年是小说《堂吉诃德》问世400周年,世界各地会有大量纪念塞万提斯和堂吉诃德的艺术活动同步举办,而作为其中的重要组成部分,《我,堂吉诃德》在中国的演出也受到了来自西班牙大使馆、旅游局的高度重视,中文版依然由国内最优秀的译配专家程何担纲剧本翻译和歌词译配,更邀请了著名作家马伯庸担当中文剧本顾问。曾执导、参演过大量经典戏剧和音乐剧作品的百老汇著名导演Joseph Graves将执导本剧,并全盘启用百老汇一流制作团队,打造震撼的舞台效果和直击灵魂深处的动人表演。

据悉,该剧首轮将于2015年12月18日到2016年1月10日,在上海人民大舞台演出18场;2016年5月20日到2016年5月29日,在北京保利剧院演出10场;并在2016年开展多个城市巡演计划。

让音乐剧发生!

发表评论

忘记密码

立即注册

X